20120613bunri23249教室。

540頁2行目から同頁最終行まで。

隆裕皇太后への哀悼活動に関する南北での盛り上がり方の差異,民国政府がなぜ隆裕を「女の中の堯舜」と強調する必要があったのかなどの部分を読んだ。

自分的には訳しやすい個所だと思っていたが,学生は論じる部分のためか難しそうにしていた。また次の句点までが1人の担当なので,今回は8行担当した学生もいた。ほんとお疲れさま( ´_ゝ`)ノ 

研究実習を担当して4年目(1年目は満洲語だけを読んだので中国語論文の訳出は3年目)になって分かったけれど,次年度以降も担当することになれば,よく使う中国語の語彙一覧を用意した方がやりやすい(進みやすい)のかもしれない。でも毎年,訳出させる中心学生のレベルが一定ではないのでなんとも言えないけど。もう少し考えてみよう。

そういえば,携帯画面とスマートフォン画面のデザインを変更したよ。携帯画面はWBC(WORLD BASEBALL CLASSIC)特別デザインから4年ぶりに変更して「ユリの花(茶色)」へ。7月の花(ユリ)を先取りした感じ。花言葉は「威厳・純潔・無垢・無邪気」「あなたは偽れない」ですと (*´ -`)(´- `*)srsr

パソコンには「ユリのデザイン」がないので別に扱う。てか,ここまで書いていて気づいたけど,携帯画面のWBC特別デザインは期間限定だったから,一度消したらもう戻せないんだった('д` ;) ま,しょうがないw どんまいw