20121205kinuta師走ゆえに有意義に時間を使う必要あり。授業準備や試験問題作成は“急ぎ働き”をしても,うまく仕上がるとは限らないから。“急ぎ働き”はかえって非効率。

ちなみに小生は完璧主義者ではないです。念のため。来週土曜日までノンストップでお仕事。

砧校舎まで無駄の少ない経路で着くため,早めに家を出た水曜日の朝。でも水曜日の授業も残すところ3回,さらに来年2月末にダイヤ改正なんだよね。富士山をキレイに眺められる水曜日の朝。

1限目が中国語1(1年生),2限目が中国語3(2年生以上)。ともに2508教室。

1限目は,第7課のー存宗Υ偉擦痢販察鼻き⊇動詞“想”,2殃弧,ぅ肇譟璽縫鵐阿鮟えた。また,グ柄綾犬瓩拭崋己紹介文」を採点(及びA〜C評価)して返却した。 販察匹琉銘屬蓮峇靄棧文末」「数を表す単語が入る→動詞の後」,否定形“没有”&“了”をとる,◆崛朶如廖崛买」「想吃」「想去」からの例文。い任亙乎罎痢藩廖瞥澆靴ぁね廚襦ど要だ)”を別途解説した。イ和腓な間違いはなかったが,なぜか日本語訳を忘れた学生が複数いた。

2限目は,第8課の後半,学生のターン。_殃呼匹漾き▲肇譟璽縫鵐阿鮟えた。,鰐出のポイントを指摘したし,△癲柄綾気痢縫櫂ぅ鵐箸琶庫\睫聖に構文を教科書にない例文として別途板書している。これを利用すれば訳出は簡単なはず。

備忘録。1限は(a)「她看了一本杂志」の日本語訳について。「彼女は一冊の雑誌を見た」は“中国語←→日本語”相互訳出しやすいが,“看”には「見る」のほかに「読む」もある。もし試験で「彼女は一冊の雑誌を読んだ」を中国語訳する時に“看”が出てくればよいがどうだろうと考えるのは杞憂だろうか。(b)「你买词典吗?」に入れる“了”の位置。(c)「このケーキはおいしい」→「这块蛋糕很好吃」で“好吃”でなく“很好吃”と脳内変換できるか(現在のところ,入門編では小生の試験時には“とても”をつけることにしている。なお,“很”が本来「とても」を意味しないことは説明している)。2限は(a)「还没找到工作」→「仕事を探していない」。“仕事を探しているけど見つからない”のか“仕事そのものを探そうとしていないのか”で学生に確認(当然前者)。ちなみに付属の解答では「仕事がみつかっていない」。(b)「さっき入って来たのは誰ですか?」→「刚才进来的是谁?」。これはわかりにくいようだった。

今後の予定。12日復習,19日期末試験,1月16日追試。また補講あり,日時未定。

昨晩は4時間足らずだけど甘い香りに包まれていたので快眠できたよ (*´ -`)(´- `*)srsr